|
Indian, Ai, Indian, where are you? Where are you hiding, Indian? Once you were Here, but you’re gone now Where here – once Gone?
You were surprised by cannons Trampled upon by leather boots, you were Left bathing in blood, open wounds You were enslaved Red slaves, you were Indian, Ai, Indian, where are you now? Where have you gone to? Going, going, gone! Go! Leave from here! Be gone! –they ordered. Behind your head, curve your bodies Bow your backs, carry the loads – the command. You willed it not, you refused Agile bodies, poised Attuned to hunting and fishing Succumbed, burst and turned to dust Dust … Indian Indian …dust …dust …gone Africans replaced the pulverized Indian bodies African bodies cut loose from their umbilical cords Snatched away from tribal societies with Zumbi and Nanzi Flung on the coasts of Caribbean islands. Ai, African, African Where are you? Are you still with us? – Gone? Going, going, gone! Replacing, you did, pulverized bodies Indians: suffered, broken, died – dust You carried the rocks that had crushed Indian pride You handled the sharp flints that had cut Indian imagination To pieces, you transformed the shapeless Stones to huge colonial houses, dug The wells while infernal heat hit home Wells of wealth for slave Owners, graves for the African bodies turned skeletons. Ai, African, African -Where are you? Are you still with us?- Going, going, gone! You toiled and moiled to serve the slave Owner, that abused you, your kids, your wives Laboured, ploughed, snowing heaven On earth for the slave Owner, creating hell for you to live in and die At the dead of night, holding your breath, you, Mournful yet relieved, would find the trees bent against And brood over the tambú of your being Brooding, brooding Cut off, chopped off, uprooted Indians were, Africans were Ripped, unearthed, torn away From their soil, sucked away from their waters Their sun blocked out You bled, blood, bleeding You were, night and day, bloodshed, blood Gushing, spouting Soiling Indian skins Soiling African skins The skins of slaves and the slaves they bore. African … Indian Indian … African Where are you? Where have you gone to? Going, going, gone! Blood, sweat, tears of Indians, of Africans Mixed, mingled with European sperm, muddled Blended as colours do And created Antillean man Caribbean Antillean man and woman Rise! Raise your heads! Do not stare at these bloody navel strings of yours Bind them up, tie them together Blood will congeal, heal It will. Look! Curaçao, there you are! We welcome you, Bonaire! Saint Martin, am I glad to see you! Oh my, you too, Saba! You made it! Statia! Come join us, Aruba! Do! We’re on the road. We are The Antilles are The Caribbean islands are, have The same past The same history The same oppression The same struggle We have The same hope and future Haven’t we? We have; Antilles Caribbean come closer Join us, Embrace Together Finally. Gibi Bacilio Translated by Aart G. Broek Published in Calabash, A journal of Caribbean Arts and Letters(2001) |